Отраслевой перевод
Профессиональный отраслевой перевод подразумевает перевод текстов, которые относятся к узкоспециализированным отраслям. Например, это может быть перевод документации по нефтепереработке. Хотя такой перевод можно отнести к техническому, это не означает, что любой технический переводчик может гарантировать качественный перевод. Для этого требуется эксперт с углубленными знаниями в соответствующей области или отрасли.
Переводчик должен соответствовать следующим критериям:
- иметь базовое или высшее образование в данной специальности;
- владеть профессионально исходным языком текста, а также языком отраслевого перевода;
- быть знакомым с терминологией и иметь представление о специализации заказчика.
В целом, отраслевой переводчик должен быть профессионалом с высоким уровнем компетенции. Он должен соответствовать требованиям качественного перевода, проявлять профессионализм, точность, грамотность, знание языка, культурную компетентность и эффективность. Только такой переводчик сможет обеспечить высокое качество перевода и удовлетворение потребностей клиента.
Именно таких специалистов объединяет Бюро Переводов Бай. Мы предлагаем услуги отраслевого перевода для авиастроения, судостроения, оборонной, автомобильной, газовой, аграрной, нанотехнологической, строительной, энергетической и других отраслей. В нашей команде более 700 переводчиков и редакторов, которые владеют более чем 70 языковыми парами и готовы выполнить переводы любой сложности для любой отрасли.