При переводе технической и медицинской документации объем текста увеличивается на 20–35%. Обычный дизайнер, не знающий специфики терминов, неизбежно «ломает» структуру документа: таблицы «съезжают», подписи перекрывают графику, а сложные схемы становятся нечитаемыми.
1. Станкостроение и промышленностьМы берем на себя всю техническую и графическую адаптацию «под ключ» с обязательным подписанием NDA для защиты ваших коммерческих данных.
| Код | Направление дизайна и DTP-верстки макетов | Действие |
|---|---|---|
| DTP-01 | Техническая DTP-верстка переведенных руководств, инструкций, брошюр и каталогов (за страницу) | Заказать расчет |
| DTP-02 | Оцифровка, чистка и верстка инженерных чертежей и сложных схем (AutoCAD, Компас, SolidWorks, Visio) | Заказать расчет |
| DTP-03 | Разработка дизайна и верстка корпоративных, технических и отраслевых журналов, книг, презентаций | Заказать расчет |
| DTP-04 | Дизайн и верстка малой полиграфии для бизнеса (визитки, открытки, флаеры, сертификаты, купоны) | Заказать расчет |
| DTP-05 | Локализация графических элементов макета, извлечение и обратная интеграция нередактируемого текста | Заказать расчет |
| DTP-06 | Проектирование и верстка интерактивных цифровых журналов, экспортных платформ и лендингов (Web / Tilda) | Заказать расчет |
1. Лучший опыт и снижение затрат на верстку
Бюро Переводов Бай осуществляет профессиональную верстку и перевод документов, экономических, маркетинговых, рекламных текстов, таблиц и графики с соблюдением форматирования и правильного восприятия перевода. Традиционный процесс верстки текста в определенной степени эффективен, но он подвержен различным осложнениям и ловушкам. Поэтому Бюро Переводов Бай, начало применять новый, интегрированный подход к дизайну и верстке перевода, при котором процесс верстки ускоряется, максимально используются сильные стороны профессиональных программ для верстки и снижаются общие затратыНаш опыт в дизайне и верстке. Кейсы для бизнеса
«Заказывали перевод пакета эксплуатационной документации для новой технологической линии с английского на русский. Объем огромный, внутри более 40 сложных чертежей в формате AutoCAD с кучей выносок, спецификаций и штампов. Ребята из "Бюро Переводов Бай" сделали всё под ключ. Мало того, что перевод терминологически точный (наши инженеры проверяли), так еще и верстка идеальная — все надписи на схемах встали ровно на свои места, слои не нарушены. Огромный плюс за оперативность и работу по безналу».
«Работаем с бюро на постоянной основе по договорам NDA. Из последнего — переводили проектную документацию на немецкий язык. Столкнулись с классической проблемой: немецкий текст объемнее русского на 20%, из-за чего в наших старых шаблонах ломались все таблицы и межстрочные интервалы. Верстальщики бюро адаптировали макеты вручную: грамотно подобрали зеркальные шрифты, сузили фреймы, и на выходе мы получили документы, которые полностью соответствуют стандартам ISO и готовы к сдаче зарубежному заказчику. Пожизненная гарантия на перевод — отличный маркер их уверенности в качестве».
«Для участия в международной выставке нам требовалось срочно перевести и сверстать каталог продукции на 120 страниц в Adobe InDesign. Исходник был сложный: много скрытых слоев, нестандартная модульная сетка, тяжелая графика. Нам было критически важно сохранить оригинальный дизайн "один в один". Команда бюро справилась за неделю. Верстка чистая, шрифты подобраны идеально, файлы сдали в типографию без единой доработки. Отдельное спасибо менеджеру за расчет сметы за 15 минут и постоянную связь в процессе».
«Регулярно отдаем сюда на локализацию рекламные буклеты, брошюры и промо-материалы медицинского оборудования. Работа ювелирная, так как в буклетах много нередактируемого текста прямо на картинках и схемах. Специалисты бюро сами извлекают этот текст, переводят и аккуратно накладывают обратно на графический слой, сохраняя оригинальные фоны и тени. На выходе получается готовый рекламный продукт, который выглядит так, будто его изначально создавали на целевом языке. Очень надежный подрядчик для B2B».
«Сотрудничаем с "Бюро Переводов Бай" по направлению верстки нашего ежеквартального отраслевого журнала. Тексты сложные, изобилуют аббревиатурами и формулами. Верстальщики работают очень аккуратно, тщательно выверяют переносы и отступы, следят за тем, чтобы таблицы не съезжали на мобильных версиях PDF. Документы всегда приходят в срок, со всеми закрывающими актами для бухгалтерии. Рекомендуем как профессионалов в сфере промышленного DTP».