Кому может понадобится стоматологический перевод
Переводчики Бюро Переводов Бай лучше, чем кто-либо, понимают потребность пациентов и больниц в точном медицинском, стоматологическом переводе информации, рецептов, истории болезни, инструкций и технической комплектации.
В основном медицинское оборудование и лекарственные препараты привозят к нам из-за рубежа, часть Беларусь поставляет на экспорт. Стоматологическая отрасль не является исключением. В сложившейся ситуации часто требуется перевод, как с иностранных языков на русский, так и с русского на иностранные языки. В отдельных случаях необходим перевод с иностранного языка на иностранный.
Перевести инструкцию к стоматологическому оборудованию или, например, сопроводительную документацию к лекарственным препаратам без специальных знаний и навыков очень сложно. Из-за специфической терминологии проблемы могут возникнуть не только со «сложными языками», вроде китайского, но и с распространенным английским или немецким языком.
Качественный перевод — залог успешности компании.
Ошибки не допустимы, неправильный перевод документов в стоматологии может привести, например, к нарушению эксплуатации оборудования и его преждевременному выходу из строя или даже навредить клиентам.